Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

штирлиц

ПОМОЖЕМ ВЫКУПИТЬ КИНО-2

Оригинал взят у inna_red_horn в ПОМОЖЕМ ВЫКУПИТЬ КИНО-2
Дорогие участники сообщества, сегодня мне выпала приятная миссия - благодарить вас за то, что вы приняли участие в благом деле.

Если помните, около  месяца назад по просьбе minskiy_virtual я приглашала вас принять участие в сборе средств для физического спасения белорусских кинофильмов:
http://minsk-by.livejournal.com/8052078.html

На сегодняшний день положение дел такое.

Оцифрованы все мультипликационные фильмы: деньги на это собрали белорусские мультипликаторы -  Михаил Тумеля  (tumelya) с коллегами.
Всего
за 6 дней участники Живого Журнала и просто хорошие люди собрали 21 300
российских рублей, 80 евро и 50 долларов. В сборе средств участвовали:
il_gattopardo, miram, ingaret, ka_lenka, inna_red_horn, Таша, Стас, Алесь и компания "ЖИВЫЕ КРЕСЛА".
На собранные благотворителями, в том числе участниками сообщества,  деньги, оплачена реставрация и оцифровка
двух  документальных фильмов ("Аскания Нова" и "Новый Минск") и шесть игровых (
"Житие и вознесение Юрася Братчика" , "Строгая женщина" , "Зелёные огни" , "Семья Януш" , "Песнь о друбе" , "Будни" ).

Кажется, среди спасенных фильмов есть по-настоящему интересные.
Лично я  с нетерпением жду возможности посмотреть фильм "Новый Минск".
Особого внимания заслуживает фильм В. Бочкова по сценарию В. Короткевича "Житие и вознесение Юрася Братчика". Литературной основой картины послужил роман В. Короткевича " Хрыстос прызямлiўся ў Гароднi". Фильм  снят в 1967 году и пролежал на полке до 1989 года, но при этом его копия была закуплена Ватиканом.

Ещё три взноса от frau_katyuskhen
, Юры и Андрея (всего 6 000 российских рублей) пришли после оплаты
оцифровки первой части фильмов, и они пойдут на оплату оцифровки
оставшихся картин.

Уточненный
перечень оставшихся лент, на оцифровку которых получено согласие правообладателя - ниже.

Игровые:
"Его превосходительство" (1927) 6 ч.
"Саша" (1930) 5 ч.
"Суд должен продолжаться" (1930) 8 ч.
"Возвращение Нейтана Беккера" (1932) 9 ч. RUS
"Женщина" (1932) 7 ч.
"Концерт Бетховена" (1936) 7 ч.
"Соловей" (1937) 7 ч.
"Белорусские новеллы" (1942) 5 ч.
"Нестерка" (1955) 9 ч.
"Любовью надо дорожить" (1959) 9 ч.
"Пущик едет в Прагу" (1965) 9 ч.
(три из них гуляют по сети в очень плохом качестве, остальных нет совсем).

Документальные, отсутствующие в БГАКФФД (г.Дзержинск)
«Родные напевы» (1948) 4 ч.
«Белорусский концерт» (1955) 6 ч.
«День рождения» (1961) 1 ч.,
«Случай на новоселье» (1962) 1 ч.,
«Дом на проспекте» (1962) 1 ч.,
«По велению сердца» (1963) 1 ч.,
«Волшебные нити» (1964) 1 ч.,
«Павлик» (1964) 2 ч.,
«Батька-Нёман» (1966) 2 ч.

Итак, ровно 100 киночастей.
Оцифровка
одной части стоит 550 российских рублей, следовательно, оцифровка всего
списка - 55 000 российских, из которых 7 500  уже собраны. Оставшиеся
47 500 российских рублей, или около 40 бутылок  коньяка "курвуазье всоп" по цене дьютика 1 550 долларов я предлагаю попытаться собрать.
Давайте поможем еще раз Министерству культуры, раз уж у него до спасения белорусских кинофильмов бабки руки не доходят.
Деньги необходимо собрать до конца марта, который уже не за горами.

Операция по спасению белорусского кино построена на принципах благотворительности и взаимного доверия.
Деньги в Минске  собирает Андрей Скуратович (2211103): (017) 291 49 19, (044) 747 34 00, в Москве - Алина Родачинская +7 925 311 89 00.
Принимаются также  Яндекс.Деньги, номер кошелька  410011448026607.
Можете
звонить также мне, задавать любые вопросы или оставлять деньги для
дальнейшей передачи по назначению: (029) 357 77 50, Инна.

Раз в неделю отчеты будут выкладываться в дружественном сообществе minsk1067 .

Другие подробности здесь: http://minsk1067.livejournal.com/574295.html

И еще. В содружестве minsk1067 была озвучена проблема Музея истории белорусского кино: в видеозале юзался древний телевизор "Горизонт".

Несколько
дней назад эта проблема разрешилась:  хороший ЖК-телевизор был подарен
музею участником этого сообщества, который пожелал остаться неизвестным.

Если у вас (без иронии) есть лишний ЖК-телевизор, то для нормальной работы экспозиции музея их требуется еще три.

Спасибо вам большое, друзья. Надеюсь, что есть еще порох в пороховницах энтузиасты, которые помогут завершить начатое дело, и в Минск вернется старое белорусское кино .

Распространение данной информации категорически приветствуется.
штирлиц

КИНОЗАГАДКА

Она - успешная женщина, феминистка, муниципальный чиновник, ведающий городским коммунальным хозяйством.
Он - дауншифтер, поменявший скучную и теплую жизнь офисного хомячка на тропу вечных странствий.
Они женаты, он приезжает к ней нечасто и ненадолго. Они любят друг друга, но различия в их  мировоззрении непреодолимы. В один из приездов она требует от него вернуться в социум, жить с ней и работать в офисе. Он предлагает альтернативный вариант: бросить карьеру чиновника и уехать с ним с одним рюкзаком за плечами.  Она не собирается бросать все, чего достигла и чем живет ради какого-то там дауншифтера-шовиниста.  Она прогоняет его навсегда.
Потом она страдает от одиночества. Берет в домработницы понаехавшую колхозницу девушку, которая приехала в город в поисках любимого мужчины - по иронии судьбы мужа героини, встертившего девушку во время своих странствий и обаявшего бородой, пением под гитару и прочими бла-бла-бла.
Энд  не для всех оказался хэппи. Муж возвращается к жене. Домработница уходит, дабы не мешать их вновь обретенному счастью.
Как это принято с некоторых пор, фильм включает неприкрытую рекламу известных брэндов, в том числе любимого мною коньяка "Хеннесси".
В главной мужской роли - Стас Михайлов известный шансонье.
Угадайте фильм, господа киноманы и киноведы;)
Инна

анна, простигосподи, каренина:(

Для начала напомню, что я практически не смотрю современное кино, тем более топовое.
А тут совпало.
Случилось мне заболеть. Смотреть и читать что-то умное и новое не могу: туплю от высокой температуры. Смотреть хорошие комедии или мелодрамы  не могу: от смеха и слез захожусь собачьим лаем в кашле.
И одновременно племя младое, незнакомое  мои юные френды в скайпиках и в реале взахлеб рассказывают, какой прекрасный роман фильм "Анна Каренина". 
Ну, я и купилась.
Сразу предупреждаю: имен актеров не знаю и заучивать не собираюсь. Поэтому буду употреблять имена героев романа. Но поскольку к фильму эти имена имеют опосредованное отношение, возьму-ка я их в кавычки;)
Глубокого анализа не будет да и какой анализ в состоянии бронхита, так, несколько удивленных возгласов.
"Анна Каренина" мила, чего уж там. Прекрасное сочетание детскости и  блядства развращенности на лице пробуждает мгновенный интерес. Но в Анне Карениной как раз детскости и инфантильности и не было; насколько я помню, Анна изображена весьма зрелой женщиной. Как не было в Анне и истеричности, совершенно современной в своем неприличии.
Обратимся к важной сцене у Толстого: размолвка Анны и Вронского накануне ее самоубийства.
"Она повернулась и медленно пошла из комнаты. (...)
- Да, кстати, - сказал он и в то время, когда она она была уже в дверях, - завтра мы едем решительно? Не правда ли?
- Вы, но н е я, - сказала она, оборачиваясь  к нему.
- Анна, эдак невозможно жить...
- Вы, но не я, - повторила она.
- Это становится невыносимо!
- Вы... вы раскаетесь в этом, - сказала она и вышла."
Один из самых напряженных по своему внутреннему драматизму эпизолов в романе. И что же? В нем всего  один восклицательный знак, и тот в реплике Вронского.
Как же эта сцена воплощена в фильме? В криках и детских истерических рыданиях "Анны". Фи...
А как уплощена история охлаждения между Анной и Вронским. Вместо мук и заморочек Анны на тему того, что любовь ушла и Вронский к ней равнодушен, абстрактных подозрений в неверности - банальная ревность "Анны" к конкретной княжне.
Ну, что поделаешь, кино такое искусство кино;) Требует внешних эффектов, даже если для этого придется переврать оригинал.
Кстати, о соответствии  роману.
Недавно мой друг начал качать "Хоббита", да так и не закончил, когда едва ли не на первых минутах увидел великое рубилово с гоблинами. Видите ли, не помнит он такого у Толкина;)
А у меня при просмотре "Анны Карениной" челюсть отвисла особенно сильно в эпизоде, когда "Каренин" (привет, sandros;)) пытался изнасиловать "Анну".
Я не настаиваю на том, чтобы сюжет романа по кальке переводился на кинопленку. Но подобные режиссерские "вольности" воспринимаю как кощунство. Каренин насиловать Анну не мог.  А вот "Каренин" "Анну" - запросто:(
Я могла бы еще долго писать о том, как "умело" режиссер вычеркнул схематизировал линию Левина и Китти, как бездарно упростил он образы всех без исключения героев, но не буду. Надоело мне пережевывать эту пустую скучную жвачку. Заканчиваю.
Ой, нет. Задам еще пару вопросов девочкам. Мон шер, скажите, а "Вронский" таки и правда красив, м? Ну, в романе Вронский вроде красавец. Значит, и тут тоже? И ведь вам нравятся его мелкие редкие кривые кариесные зубы?  И "Левин" - типичный русский  красавец, не правда ли? Русоволосый и голубоглазый? Несмотря на вечную еврейскую скорбь в больших черных глазах?;) То-то мне в его фамилии всегда слышалось что-то иудейское;) Ну да ладно, это я уже в порядке придирок;)
Итак, заканчиваю. Поскольку я бывшая училка - банальным советом. Читать книги:)
штирлиц

Китай

Вчера смотрела фильмы Антониони, в том числе не виденный мною раньше документальный фильм «Чжун Го» (в позорной русскоязычной традиции называемый «Китай»).

Напомню, что в 1972 году, в разгар культурной революции, Антониони посетил закрытый Китай, чтобы снять об этой стране документальный фильм. Он получил первоначальную поддержку китайского правительства, однако был ограничен в свободе перемещения по стране и выбора объектов съемок. Поэтому вместо полугода съемки длились 22 дня.
Несмотря на вынужденный «секвестр» режиссерского замысла, итогом поездки в Китай стал эпический почти четырехчасовой фильм.

Не знаю, есть ли «Чжуан Го» в русском переводе. Я смотрела с субтитрами и в какой-то момент поймала себя на мысли, что даже и они не являются обязательными. Обо всем без слов говорит нескончаемая череда прекрасных картин и звуков.

Императорский дворец сменяется продуктовым рынком, кесарево сечение в роддоме – трудовыми буднями ткацкой фабрики, Великая китайская стена – животноводческим комплексом, одна из немногочисленных торговых улиц Пекина – страшным внутренним двориком жилого дома. Шум толпы, звонки велосипедов, смех ребенка, «Интернационал» на французском, речевки и свисток, под которые китайские студенты отправляются на трудовую повинность… И все это в неспешном ритме реальной жизни, без ускорений и замедлений.

Несмотря на то, что общим фоном картины стало убожество и бедность китайского быта, я не побоюсь назвать фильм одним из красивейших у Антониони. В нем истинная красота – красота неприукрашенного настоящего.

Глупо проводить какие-либо параллели между странами и эпохами. Но вот я о чем подумала.

Мне не хватает такого слегка отстраненного и объективного в своей отстраненности взгляда на Беларусь. Без лишних слов, без никому не нужных оценок. Просто беспощадная камера, документирующая будни и праздники. Видеоряд того, чем мы живем. Быт агрогородков и заброшенных деревень, хипстерский бар в Минске и «молчаливая» акция там же, скверик у тракторного и офис айтишной конторы, «квартирник» запрещенного музыканта и «Дожинки»… Наверное, я глупа и наивна, но мне кажется, если смешать этот странный коктейль из обыденных явлений белорусской действительности, на дне может оказаться какой-то ответ.

Как известно, первоначально поддерживаемый китайскими властями фильм Антониони был впоследствии предан анафеме, а гонения на режиссера привели к его первому инсульту. Реакция коммунистического Китая на фильм мне кажется закономерной. Предыдущий фильм Антониони – «Забриски-пойнт» с бунтами и сжиганием американского флага. Возможно, китайцы надеялись, что режиссерская эволюция Антониони пойдет от идеологии молодежного бунта к идеологии коммунистической революции. Однако в печальном для идеологов «культурной революции» итоге режиссер оказался приверженцем чистого и правдивого искусства, расположенного, вопреки учению о базисе и надстройке, как над производительными силами, так и над производственными отношениями.

Представим себе, что после небезызвестного высказывания Никиты Михалкова в поддержку смертной казни назначенных террористами белорусских граждан мистер Лу приглашает поименованного барина режиссера, так много в свое время взявшего у Антониони, снять фильм о современной белорусской действительности. А по итогу вместо киноагитки получается величественная картина белорусского быта в духе, скажем, хотя бы фильма «Урга».

Кому же такое понравится? Я подозреваю, что ни мистеру Лу, ни «змагарам», ни «застабилам».

Что ни говорите, но она существует – великая сила искусства…

Граждане режиссеры, снимите фильм о быте северо-западной окраины   бывшей империи…